Keiko Kobayashi (GPW Session 3)

Global Peace Foundation
February 26, 2017

Esteemed leaders, friends, and peace-loving family members, I’m very happy to be here today in this beautiful country, the Republic of the Philippines. It is an honor to join the Global Peace Convention 2017 together with you.

素晴らしい指導者の皆様、友人、そして平和を愛する家族のような皆様、この美しいフィリピン;マニラにおいて、Global Peace W Convention 2017 る家族のような皆様、この美しい韓国ソウルにおいて皆さまと共にいることをとても光栄に思い、喜びに感じています。

I would like to express my most sincere gratitude to GPW Chairwoman, Dr. JunSook Moon, GPW Philippines President, Dr. Nona Ricafort, and GPW International Secretary General Dr. Soonok Kang for successfully organizing this Convention.

特にGPWチェアウーマンのジョンソックムーン博士GPWフィリピン会長のノナ・リカフォード博士、GPWインターナショナル事務総長のカンスーノック博士に心から感謝します。

I knew already from my childhood the purpose of my being born. When I was 12 years old, I set my heart on sharing a message of peace with others through film, and that became my dream.  I decided that I would show the film around the world, and then help many children make their dreams through building schools and kindergartens.  My big dream has brought me to this stage.

私は幼い頃から何のために自分が生まれてきたのかを知っていました。私は12才の時、映画を通して世界の人たちに平和のメッセージを伝える、そのことを決め、それは自分の夢になりました。そしてその映画を世界中の方たちに観ていただいて、子供たちのために学校や幼稚園を建て、夢を叶える手助けをする、そう決心しました。私の大きな夢がこのステージへ連れてきてくれました。

Now the earth and human race are facing our biggest turning point. I would like to show one picture. In 1968, people were able to see the planet for the first time through this picture.

今、地球、そして人類は大きな転換期を迎えています。ひとつの写真を紹介いたします。1968年、人々はこの写真を通じて、はじめて地球(その惑星)を見ることが可能になりました。

We can be the first generation who will be united as one under the inspiring phrase: “Global Peace.”

私たちはグローバルピースという言葉の元に(言葉に喚起される下で)でひとつに結集できる最初の世代なのです。

I believe that is most important for. In order to realize world peace, we need to understand each other and overcomechallenges.

We recognize that the awakening of global consciousness is strongly influencing technology in human societies.  Technologies dealing with materials, information and media have rapidly developed so that all people of the world can connect.  We need to utilize this power to create world peace.

地球意識の目覚めは人類社会のテクノロジーにも強い影響を与えています(と、私たちは認識しています)。物質、情報、メディアの技術は世界のすべての人々をコネクトするほどに、急速に発展してきました。この大きな変化は後戻りできません。私たちはこの力を世界を癒すために活用する必要があります。

Film, this is a means to overcoming language barriers.

And whether it takes one-hundred years or until the end of our lives, the film JUN AI is to be shown in every country, in every language. Overcoming language, nationality, race, faith, and all other differences, we will continue to make like-minded friends and create bonds that will spread out endlessly.

映画、それは言葉の壁を超えていきます。そして100年経って、私たちの命が終わっても、映画「純愛」は全世界、全言語で上映し続けていけます。言葉を超え、国籍を超え、人種を超え、信仰を超え、あらゆる違いを超えて、私たちは(家族)、仲間のような人の絆を創り、それを永遠に広げていくことができます。

We ourselves have visited and met with people in Japan, China, Monaco, UK, USA, Korea and Indonesia, not just showing the film, but creating partnerships that have generated other opportunities for screening as well as education for children.

私たちは日本、中国、モナコ、英国、米国、韓国、インドネシアの人々を訪れて、映画を上映するだけでなく、、子供のために(上映や)教育の機会をもたらすパートナーシップを作りました。

In fact, we were able to establish an elementary school and a kindergarten in China.  Especially in Japan, USA and Indonesia, we have had valuable screenings and exchanges with junior high and high school students as well as university students as part of their education programs.

実際、中国では小学校と幼稚園を開設することができました。 また(特に)、日本、米国、インドネシアでは、教育プログラムの一環として、中学生、高校生、大学生との間で貴重な上映や交流を行っています。

We call this development the Social Art Film Movement.  We have been utilizing film screening and exchange programs for our movement. Through the screening, many people share in common excitement together.  And through the exchange program, we can create new opportunities for future screening and exchange for other people. Through the programs, we are able to meet many new people.

私たちはこれを社会芸術映画運動の開発と呼んでいます。私たちは私たちの運動において映画を「上映と交流プログラム」として用いてきました。「上映」を通じて、多くの人々が共に共通の感動(エキサイトメント)を分かち合います。(そして)「交流プログラム」を通じて、私たちはまた別の人々のための次の上映と交流の機会を創りだすことができます。このプログラムを通じて、私たちは多くの新しい人々に出会うことができます。

Therefore, the vision for our activities has been expressed as “One Film Creates One Bond”, which means that one film can create “One human Bond on Earth.”

それゆえ、私たちの活動のビジョンは、「ひとつの映画で世界をつなぐ」と表現されています。これは、ひとつの映画で「地球の上にひとつの人間の絆」を創造できることを意味します。

We at the JUN AI World Peace Foundation believe that “One Bond on Earth” is the blueprint for the co-creation of world peace. We can be the first generation in human history to create a bond like family or friendship beyond any differences.

This is also the blueprint for raising women leadership.  While men have strength to create new structures within a short time, women have a different strength to create lasting human bonds through spending time with others.  Women leadership can be developed by raising a new generation of peacebuilders.

We will continue the JUN AI World Tour in many countries around the world.  Please kindly invite JUN AI to your countries and communities.

私たちはこれからも世界中の多くの国々で純愛ワールドツアーを続けていきます。是非、あなたの国、あなたのコミュニティーに純愛を招いてください。

We would also like to release the next film, “JUN AI the Future” by the time of the 2020 Olympic and Paralympic Games in TokyoCompared to “JUN AI”’s story about the past, “JUN AI the Future” will describe a story about the present and the future. We will project an ideal vison of one bond being created on earth.   The 2 stories, “JUN AI” and “JUN AI the Future”, are connected as one story.  Our social art film project will reach completion with the 2 films.

We would also like to release the next film, “JUN AI the Future” 東京でオリンピック、パラリンピックが開催される2020年までに. Compared to “JUN AI”’s story about the past, “JUN AI the Future” will describe a story about the present and the future. We will project an ideal vison that one bond being created on earth. 純愛と純愛未来編は2つで1つの物語であり、これでour Social Art Filmは完成します。

また、私たちは東京でオリンピック・パラリンピックが開催される2020年までに次回作「純愛未来編」の発表を行いたいと考えています。純愛が過去についての物語であるのに対して、純愛未来編は現代から未来を描きます。私たちは(そこに)地球の上にひとつの絆が生まれる理想のビジョンを描きだしていきます。純愛と純愛未来編は2つで1つの物語であり、これで私たちの社会芸術映画は完成します。

I still remember one question from a BBC interview in 2007 after we received 5 film awards from the Monaco international film festival.  I was asked if I believe that one film can possibly change the world.  “Yes, I do. ” was My answer.

私は今でもひとつの質問を覚えています。それはモナコ国際映画祭で5つの賞を受賞したあとのBBCからのインタビューでした。私はこう尋ねられました。あなたはひとつの映画で世界を変えることができると信じているのですか?と。

はい。私は信じています。これが私の答えです。

At this moment, I would like you to see a of the JUN AI film.

  • 2分30秒)上映

I acted as the Japanese female lead “Ai”.She just speaks few words, cooks food, nurtures her children and lives with her villagers. She is a typical home maker. However, her unchanging mind and unconditional love starts moving the hearts of the people, and step by step, she creates a miracle in the village decades later. The film shows that one woman can change the world.

私は愛という日本人女性を演じています。彼女は言葉が少なく、食事を作り、子供を育て、村人達と暮らしています典型的な家庭の人です。けれど彼女の変わることのない心、無条件の愛が人々の心を徐々に動かしはじめ、数十年後にその村に奇跡が起きます。この映画はひとりの女性が世界を変えていけることを示しています。

The world is being covered by tears and fears.  People are facing no end to wars, conflicts and resentments between neighboring countries.

However, we believe that infinite potential hat is awaiting our awakening.  This power will enable us to change the destiny of all humankind.

If that happens, will be a revolution of trust. The most critical reason people continue wars and conflicts is that we don’t know each other and don’t trust each other.

Imagine many people sharing the same dream and becoming like family, friends and comrades after meeting them.  We just have not started working together yet.

想像してみてください。この同じ瞬間に同じ夢を共有する人々がいることを。そして彼らがもし出会えば、家族や友達、仲間のように

なっていくことを。私たちはまだ共に(出会うための)行いをはじめていないだけなのです。それが事実です。(※ だからその事実に気づいて、はじめれば変えていけるという意味が含まれている)

The title of the film is Japanese,“JUN”is “Purity””AI”is “Love”.

“JUN AI” means “True Love” and “Unconditional Love”.

映画のタイトルは日本語です。「純」とは「Purity」、「愛」は「Love」です。純愛とは真実の愛、無条件の愛を意味します。

JUN AI is like “a lighthouse in the dark”. JUN AI was created to guide us in the right direction amidst the dark storm.

  • 純愛は嵐の暗闇の中で私たちに正しい方向を示してくれます。

One of the reasons that we are here today is that we wanted to share the message that through film, you can make a difference in the world.  We would like to work together as a partner with all of you who love peace, who love people, and who love the planet.

Therefore, I would like to express my request to all of you to please come and see the film JUN-AI today.

だから、私の願いは今ここにいる全員の方が、今日、映画純愛を観ていただくことなのです!

I know that we gathered here due to our common vision.

私は知っています。ここには同じ夢、ビジョンを抱く人々が

集まっていることを。

For the future of the children, may there be peace on earth.

子供たちの未来のために、世界が平和になりますように。

One World, One Love, One Family under God.

Thank you very much.

The above is a prepared presentation for the Global Peace Convention 2017. Changes in actual delivery may not be reflected.

Follow Us

Take Action

Create a positive and impactful change in your area today.

Recent Posts

Related Articles